AC | יד כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי
|
ASV | I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
|
BE | My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
|
Darby | I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
|
ELB05 | als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.
|
LSG | Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.
|
Sch | ich benahm mich, als wäre es mein Freund, mein Bruder, und ging trauernd gebeugt einher, wie einer, der um seine Mutter leidträgt.
|
Web | I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
|